Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Emphatic Construction

Читайте также:
  1. ABSOLUTE PARTICIPIAL CONSTRUCTION
  2. Complex Object Construction
  3. CONSTRUCTION OF AN AUTOMOBILE
  4. EMPHATIC CONSTRUCTION
Емфатична (підсилювальна) конструкція It is (was, will be) …that/which (who, whom)… вживається для виділення певних членів речення. На українську мову ця конструкція перекладається словом «саме» Example: It is in the alveoli that the respiratory metabolism takes place. – Саме в альвеолах відбувається газообмін. It is hemoglobin that carries oxygen to different tissues of the body. – Саме гемоглобін переносить кисень до всіх тканин тіла. It is per minute that the human being breathes in 300-330 ml of oxygen and breathes out 220-250 ml of carbon dioxide. – Саме за одну хвилину людина вдихає 300-330 мл кисню та видихає 220-250 мл вуглекислого газу. Але, при виділенні обставин часу зазвичай вживається it was not until …that… і перекладається – тільки, тільки після; Example:It was not until 1628 that blood circulation was described by William Harvey. – Тільки після 1628 року Вільям Гарві описав кровообіг.

Exercise 1. Translate the following sentences into Ukrainian, paying attention to the emphatic construction:

1. It is complications that make flu a dangerous disease.

2. It was the woman’s blood pressure that caused the doctor’s alarm.

3. It was an ambulance that brought the patient to the ward.

4. It is heavy smokers who suffer from attacks of chronic bronchitis and asthma.

5. It is the physiologists who found out that blood had vitamins.

6. It is the head surgeon who insisted on removing the tumor as soon as possible.

7. It was our surgeon on duty who learnt about the accident first.

8. It was after the detection of gastric ulcer that the patient was prescribed a strict diet.

 

 

1. Это осложнения, которые делают гриппа опасное заболевание.

2. Это было женщины кровяное давление, которое вызвало тревогу врача.

3. Было скорой помощи, которая принесла пациента в палату.

4. заядлые курильщики, которые страдают от нападений хронического бронхита и астмы.

5. физиологи, которые выяснили, что в крови у витамины.

6. Это главный хирург, который настаивал на удалении опухоли как можно скорее.

7. Это был наш дежурный хирург, который узнал об аварии в первую очередь.

8. Именно после обнаружения язвенной болезни желудка, что пациент был установленном строгую диету.

Exercise 2. Transform the sentences so that they have emphatic constructions.

Model: M. Sechenov investigated blood gases in 1858.

It was M. Sechenov who investigated blood gases in 1858.

The respiratory metabolism takes place in the alveoli.

Mustard plasters are prescribed for cough.

The patient’s urine analysis indicates some kidney trouble.

Our district doctor diagnosed pneumonia and sent my mother to the hospital.

I had coronary complications after the grippe.

While the patient was examined he complained of the pains in the epigastrium.

Thanks to the efforts of N. I. Pirogov surgery was placed on a scientific basis.

These powders relieve pains in the stomach in case of gastric ulcer.

Газообмена происходит в альвеолах.

Горчичники, предписанные для кашель.

Анализ мочи пациента указывает на некоторую болезнь почек.

Наш район врач диагностировал воспаление легких и послал свою мать в больнице.

Я был коронарные осложнения после гриппом.

В то время как пациент был осмотрен он жаловался на боли в эпигастральной области.

Благодаря усилиям Н. И. Пирогова операции был сделан на научной основе.

Эти порошки облегчить боли в желудке при язвенной болезни желудка.

 

Exercise 3. Translate the following sentences into English, using emphatic constructions:

1. Саме Сєченов досліджував гази крові у 1858 році.

2. Тільки у 1628 році кровообіг було описано Віл’ямом Харві.

3. Саме гірчичники були прописані лікарем.

4. Тільки у 1538 році А. Везалій надрукував свої перші наукові труди.

5. Саме за відкриття пеніциліну О.Флемінг отримав Нобелівську премію.

6. Саме щеплення викорінило таку страшну хворобу як віспа.

7. Саме Пірогов був першим, хто використав ефір під час операції.

8. Саме антибіотики рятують людей від важких ускладнень.

 

1. It Sechenov studied blood gases in 1858.

2. Only in 1628 the circulation was described Vil'yamom Harvey.

3. It mustard have been prescribed by your doctor.

4. Only 1538 A. Vesalius published his first scientific works.

5. It is the discovery of penicillin O.Fleminh the Nobel Prize.

6. This vaccine eradicated this terrible disease like smallpox.

7. The Pirogov was the first to use ether during surgery.

8. It antibiotics save people from serious complications.

 

Exercise 4. Make up interrogative sentences to the underlined words:

1. The first recorded efforts to transfuse blood directly into living veins came in England in 1665, where Richard Lower transfused blood between dogs.

2. In 1667, Jean-Baptiste Denis, of France's Académie des Sciences, successfully transfused lamb's blood into a human.

3. Transfusion was reintroduced by the London physiologist and obstetrician, James Blundell, in 1818.

4. In nineteenth-century Britain, transfusion was primarily the domain of obstetricians, though, from the 1870s, surgeons began to use it as well.

5. By 1902 thanks to the efforts of Karl Landsteiner and his colleagues Decastello and Sturli four blood groups have been discovered.

 

1. Первый зарегистрированный усилия переливать кровь непосредственно в живых вен пришли в Англии в 1665 году, где Ричард Нижняя переливания крови между собаками.

2. В 1667 году Жан-Батист Дени, из Франции Академии наук, успешно перелили кровь ягненка в человека.

3. Переливание был вновь Лондонской физиолога и врача-акушера Джеймса Бланделлом, в 1818 году.

4. В девятнадцатом веке Великобритании, переливание в первую очередь область акушеров, хотя, с 1870-х годов, хирурги начали использовать его в качестве хорошо.

5. К 1902 году благодаря усилиям Карла Ландштайнером и его коллеги Decastello и Sturli четыре группы крови были обнаружены.

 

Exercise 5. Read an abstract and open the brackets in the correct tense and voice. Translate them into your native language:

Transfusion of blood (to be) a process of blood transfer from donor to the receptor. The blood can (to give) to the receptor only when they have same blood group. But as we say there (to be) always some exceptions, O Rh- blood group holders can give blood to any of the blood group people, hence they (to know) as universal donor. Whereas AB Rh+ blood group can receive blood from any donor, hence they (to call) universal acceptor. Apart from these two, if there is a transfer of unmatched blood to any person, then his antibodies (to attack) the antigens and (to result) in agglutination. This can stop the blood flow and the person may die. Hence it is very important to test the blood before the blood transfusion so as to avoid serious consequences.

Переливание крови (как) процесс передачи крови от донора к рецептору. Кровь может (чтобы дать) с рецептором, только если они имеют такую же группу крови. Но, как мы говорим, что (а) всегда несколько исключений, держатели групп крови O Rh- может дать кровь любому из групп крови людей, следовательно, они (знать), как универсального донора. В то время как группа крови AB Rh + может получать кровь от любого донора, следовательно, они (позвонить) универсальный акцептор. Кроме этих двух, если есть перевод непревзойденной крови любого человека, то его антитела (атаковать) антигены и (в результате) в агглютинации. Это может остановить поток крови и человек может умереть. Следовательно, очень важно, чтобы анализ крови перед переливанием крови с тем, чтобы избежать серьезных последствий.

 

* Read the passages and answer the following questions:

This substance is composed of plasma, red corpuscles, white corpuscles and platelets. What substance is it?

These cellular elements are the most numerous in the blood. They range from 4 to 5 million per cu mm in healthy adults. Their color is red. What cellular elements are they?

This blood is brought to the heart from the systemic and portal circulations. It enters the right atrium of the heart. Then this blood passes into the right ventricle. From the right ventricle this blood passes into the pulmonary artery. What blood is it?

 

*Do you know that:

1. each erythrocyte lives 120-130 days? 2. each leukocyte lives 4-7 days? 3. every day 200.000.000 erythrocytes are born and the same number dies?

 

Завдання для самостійної роботи

студентів (СРС)

1. Перекладіть та вивчіть наступні словосполучення 1. призвести до склеювання та утворення тромбів 2. наявність та відсутність білкових молекул крові 3. спричиняти смертельні наслідки 4. спадковість 5. закупорювати кровоносні судини та зупиняти кровообіг 6. донорська кров 7. проводити експерименти з переливання крові 8. бути сумісним з кров’ю одержувача 9. потік крові людини 10. розповсюджувати інфекційні захворювання   2. Дайте відповіді на наступні питання 1. When did the Austrian scientist Karl Landsteiner discover human blood groups? 2. What may happen when blood groups between the donor blood and the recipient are not compatible? 3. What are the differences in human blood due to? 4. What are the two main ways to classify blood groups? 5. What people are called "universal donors" and "universal receivers"?   3. Поясніть наступні терміни у 5ти реченнях Групи крові Переливання крові Універсальний донор крові Універсальний одержувач крові

 

Anatomy of the Respiratory System Анатомія Респіраторної Системи

 

Text: Anatomy of the Respiratory System

Grammar: Impersonal Sentences. Indefinite Personal Sentences

 

PRE-TEXT ASSIGNMENTS:


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 498 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Exercise 5. Read and translate the text | Exercise 9. Fill in prepositions from the box below where necessary | Grammar in Use | Exercise 1. Learn the following new words | Exercise 5. Read and translate the text | Exercise 10. Fill in prepositions from the box below where necessary | Exercise 1. Translate into Russian paying attention to the Infinitives. | I.M. Sechenov | Anatomy of the nervous system | Complex Object Construction |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Exercise 5. Read and translate the text| Exercise 1. Learn the following new words

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)