Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Предмет контракту

Читайте также:
  1. I. ГРАММАТИЧЕСКИЙ СТРОЙ. ПРЕДМЕТ ГРАММАТИКИ
  2. II. СХЕМА ЕКСПОРТНОГО ФАКТОРИНГУ - з фінансуванням у валюті зовнішньоекономічного контракту
  3. III. Управление предметной областью проекта
  4. Анализ входной информации предметной области и выделение информационных объектов
  5. АНАЛИЗ ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ
  6. Б. Ориентирование на местности по солнцу и местным предметам.
  7. Берет предметы указательным и большим пальцами

1.1. Постачальник зобов'язується поставити відповідно з графіком поставки та специфікацією, які є невід'ємними частинами цього Контракту, а Покупець прийняти та оплатити _________ тонн чавуну в чушках вагою до _________ кг кожна.

1.2. Передбачена до поставки кількість чавуну може змінюватись в межах плюс-мінус _____________ на вибір Постачальника.

2. Якість чавуну

Якість чавуну підтверджується сертифікатом, виданим Постачальником або заводом-виробником.

3. Ціна та загальна сума контракту

3.1. Ціна за чавун, який постачається, становить ________ (грошова одиниця у розрахунковій валюті) за метричну тонну.

3.2. Загальні сума Контракту становить _______________ (грошова одиниця у розрахунковій валюті) за партію продукції,яка постачається.

Оплата

4.1. Оплата здійснюється в ___________ із безвідкличних підтверджених подільних акредитивів, які відкриває Покупець на користь Постачальника на суму, яка покриває вартість відвантажуваної партії, включаючи вартість страхування.

4.2. Покупець відкриває акредитив по телеграфу на протязі _______ днів та з одночасним переказом сплачення по виставленому акредитиву. Оплата з акредитиву здійснюється банком ________ проти пред'явлення Постачальником наступних документів:

а) рахунку Постачальника в __________ екземплярах;

б) повного комплекту оригіналів коносаменту в _____ екземплярах з відміткою "Фрахт оплачується фрахтувальником відповідно до умов чартеру";

в) сертифікату про якість, виданого Постачальником або заводом-виробником в ________ екземплярах;

г) страхового полісу від звичайних морських ризиків, а також від воєнних та інших ризиків, якщо продукція піддягає такому страхуванню за дорученням за рахунок Покупця. Якщо Покупець не відкрив акредитив в обумовлені вище строки або відкриє його на умовах, не передбачених теперішнім контрактом, Постачальник буде мати право затримати відвантаження чавуну без відповідальності за недотримання строків поставки та віднести витрати за зберігання чавуну в порту вантаження, а також витрати, пов'язані з невикористанням зафрахтованого тоннажу, за рахунок Покупця.

Страхування

Постачальник зобов'язаний застрахувати чавун від звичайних морських ризиків. За дорученням Покупця Постачальник може застрахувати чавун, який поставляється, також від воєнних та інших ризиків. Витрати по страхуванню від воєнних та інших ризиків відшкодовуються Покупцем Постачальнику з акредитиву у порядку, вказаному в пункті "Оплата".

6. Термін та умови поставки

6.1. Чавун згідно з теперішнім Контрактом поставляється у відповідностідо графіку поставки на умовах СІФ місто, порт (або інших умовах).

6.3. Постачальнику надається право дострокової поставки, і в цьому випадку Покупець зобов'язаний оплатити достроково поставлену партію. Часткові відвантаження дозволяються. Датою поставки вважається дата коносамента.

6.3. Чавун вважається поставленим Постачальником та прийнятим Покупцем:

а) кількісно - за вагою, вказаною в коносаменті;

б) якісно - за аналізом, вказаним в сертифікаті Постачальника або заводу-виробника.

7. Транспорті умови

Постачальник зобов'язується застрахувати тоннаж та відвантажити чавун в порт призначення. По закінченні відвантаження Постачальник повідомляє Покупця по телефону про назву судна, найменування та кількість відвантаженої продукції. Розвантаження чавуну з трюмів в порту призначення здійснюється за рахунок Покупця, за нормою __________ тонн в середньому на судно і в погожий робочий день. Якщо судно буде затримане під розвантаження більше часу, і ніж це передбачене названою вище нормою, Покупець сплачує демередж за простій судна з розрахунку 14 ам. центів за 1 брутто-реєстрову тонну вантажопідйомності судна за добу та у відповідній пропорції за частину доби. За дострокове розвантаження судна в порту призначення Покупець сплачує диспач у розмірі 50% від ставки демереджа. Решта транспортних умов згідно з проформою чартеру "Дженкон".

8. Приймання згідно кількості та якості, рекламації

8.1. Покупець здійснює перевірку ваги одержаної партії чавуну у присутності представників Постачальника. Зважування здійснюється відповідною за узгодженням між сторонами організацією під час розвантаження чавуну з судна в порту призначення. Це узгодження здійснюється не пізніше ніж за 10 днів до відвантаження першої партії чавуну згідно з теперішнім Контрактом. Якщо ж в результаті зважування відхилення буде вище 1%, то в цьому випадку сторони зроблять перерахунок відповідно до ваги, встановленої при переважуванні в порту розвантаження, причому нестача або надлишок у розмірі до 1% включно від сієї контрактної кількості в рахунок не приймаються.

8.2. Якщо Покупець побажає здійснити контроль якості поставленого чавуну, то в цьому випадку в процесі розвантаження його з судна в порту призначення відбираються проби від всієї прибулої партії чавуну представниками Торгівельно-промислової палати (в подальшому "ТПП") або іншою по узгодженню між сторонами організацією (за рахунок Покупця) у присутності представників Покупця та Постачальника. Це узгодження здійснюється не пізніше, ніж за 10 днів до відвантаження першої партії згідно з теперішнім Контрактом. По кожній партії повинно бути взято 6 проб, які повинні бути замаркіровані та опечатані, причому дві проби №№ 1 та 2 передаються Покупцю; дві проби №№ 3 та 4 передаються Постачальнику та дві проби №№ 5 та 6 передаються представникам ТПП або іншій організації країни Покупця для проведення незалежного аналізу.

У випадку незгоди з якістю товару, вказаною в сертифікації Постачальника або заводу-виробника, суперечка між сторонами вирішується у відповідності з законодавством країни Покупця.

8.3. Рекламації, заяви стосовно якої-небудь однієї партії чавуну не можуть вважатися підставою для відмови Покупця від оплати оспорюваної партії чавуну, а також від прийняття та оплати наступних партій чавуну, передбачених до поставки по-теперішньому Контракту.

8.4. Рекламації можуть бути заявлені на протязі ________ днів з дня прибуття чавуну в порт призначення. По закінченні цього терміну ніякі вимоги щодо якості чавуну не можуть бути заявлені.

9. Санкції та неустойки

9.1. У випадку, якщо Постачальник не поставить повністю або в строк, згідно з Контрактом, то він сплатить пеню в розмірі _______ за перші 10 днів прострочення і _______________ за кожні наступні 10 днів прострочення - невиконання Контракту, якщо не доведе своєї невинності. Однак загальна сума штрафу не повинна перевищувати _______________ загальної суми Контракту.

9.2. У випадку, якщо Покупець повністю або частково не сплатить вартості продукції в строк, згідно Контракту, то він зобов'язаний сплатити пеню у розмірі ________ ____ за кожен день прострочення оплати. Однак загальна сума штрафу не повинна перевищувати вартість неоплаченої по Контракту продукції.

 

10. Арбітраж

Всі суперечки та розбіжності, які можуть виникнути з теперішнього Контракту або в зв'язку з ним, по яких сторони не можуть досягти згоди шляхом переговорів один з одним, підлягають розгляду в арбітражі:

а) якщо відповідачем у такій суперечці або розбіжності буде Постачальник, то така суперечка або розбіжність будуть розв'язуватись в Міжнародному комерційному арбітражному суді при ТПП України м. Києва у відповідності з Правилами про провадження справ у цьому суді;

б) якщо відповідачем в такій суперечці або розбіжності буде Покупець, то така суперечка або розбіжність буде розв'язуватись в Арбітражі ___________ країни Покупця відповідно до Правил, діючих у цьому арбітражі.

Форс-мажор

11.1. При, настанні обставин неможливості повного або часткового виконання будь-якою із сторін зобов'язань по теперішньому Контракту, а саме: пожежі, стихійного лиха, воєнних операцій будь-якого характеру, блокади, рішення органів державної влади та управління, які роблять заборону експорту або імпорту, термін виконання зобов'язань відсовується пропорційно до часу, на протязі якого будуть діяти такі обставини.

11.2. Якщо ці обставини будуть продовжуватись більше ________ міс., то кожна із сторін буде мати право відмовитись від подальшого виконання зобов'язань по Контракту, і в цьому випадку жодна із сторін не буде мати права на відшкодування можливих збитків іншою стороною.

11.3. Сторона, для якої створилась неможливість виконання зобов'язань по Контракту, повинна негайно повідомити іншу сторону про настання та припинення обставин, які перешкоджають виконанню зобов'язань. Належним доказом наявності вказаних вище обставин та їх тривалості буде служити документ, виданий відповідно Торгівельною палатою країни Постачальника або Покупця.

12. Додаткові умови

12.1. Всі листування та переговори, які передували підписанню теперішнього Контракту, вважаються такими, що втратили чинність.

12.2. Будь-які зміни та доповнення до теперішнього Контракту вважаються чинними тільки в тому випадку, якщо вони здійснені в письмовій формі та підписані уповноваженими на це представниками обох сторін.

12.3. "Жодна, із сторін не має права передавати свої права та обов'язки по даному Контракту будь-якій третій стороні без письмової на це згоди другої сторони.

12.4. Всі збори - податки та митні витрати, які пов'язані з виконанням Контракту й стягуються на території країни Постачальника, сплачуються Постачальником. Всі збори, податки і митні витрати, які стягуються на території країни Покупця, а також на іноземній по відношенню до сторін території, сплачуються Покупцем.

12.5. Одержання імпортної ліцензії є обов'язком Покупця. Ліцензія повинна бути одержана Покупцем на протязі 30 днів з дня підписання Контракту. Про одержання імпортної ліцензії Покупець зобов'язаний негайно повідомити Постачальника.

12.6. Теперішня угода набуває чинності з дня її підписання та діє до "_____" _____________ 199 _ року.

12.7. Теперішня угода здійснена на українській мові в двох екземплярах, по одному для кожної із сторін, які мають однакову чинність.

13. Юридичні адреси та банківські реквізити сторін

13.1. Покупець: 13.2. Постачальник:

__________________ _______________________

__________________ _______________________

__________________ _______________________

__________________ _______________________

Підписи сторін

Покупець: Постачальник:

__________________ _______________________

 


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 122 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: PRICES AND TERMS OF DELIVERY | COMMERCIAL INVOICES | A contract between Continental Equipment and TST Systems | Time limits and conditions of delivery |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Acceptance by quality and quality, reclamations| Обязательства Организации

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)