Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Et ils se turent.

Читайте также:
  1. Et ils se turent.

–Où sont les hommes? reprit enfin le petit prince. On est un peu seul dans le désert...

–On est seul aussi chez les hommes, dit le serpent.

 

Le petit prince le regarda longtemps:

–Tu es une drôle de bête (ты чуднóе животное), lui dit-il enfin (сказал он ему наконец), mince comme un doigt (тонкое, как палец)...

–Mais je suis plus puissant (но я могущественней: „более могущественная“) que le doigt d'un roi (чем палец короля), dit le serpent.

Le petit prince eut un sourire (улыбнулся: „имел улыбку“):

–Tu n'est pas bien puissant (ты не могущественная)... tu n'as même pas de pattes (ты не имеешь даже лап: une patte)... tu ne peux même pas voyager (ты не можешь даже путешествовать).

–Je puis t'emporter plus loin qu'un navire (я могу унести тебя дальше, чем корабль), dit le serpent.

Il s'enroula (она обвилась: „он обвился“) autour de la cheville du petit prince (вокруг щиколотки маленького принца), comme un bracelet d'or (как золотой браслет):

–Celui que je touche (тот, кого я трону, трогаю), je le rends à la terre (я его возвращаю земле: rendre) dont (из которой, откуда) il est sorti (он вышел: sortir), dit-il encore (сказала она еще = добавила, продолжила). Mais tu es pur (но ты чист) et tu viens d'une étoile (и ты прибыл со звезды)...

 

Le petit prince le regarda longtemps:

 

–Tu es une drôle de bête, lui dit-il enfin, mince comme un doigt...

–Mais je suis plus puissant que le doigt d'un roi, dit le serpent.

Le petit prince eut un sourire:

–Tu n'est pas bien puissant... tu n'as même pas de pattes... tu ne peux même pas voyager.

–Je puis t'emporter plus loin qu'un navire, dit le serpent.

Il s'enroula autour de la cheville du petit prince, comme un bracelet d'or:

–Celui que je touche, je le rends à la terre dont il est sorti, dit-il encore. Mais tu es pur et tu viens d'une étoile...

 

Le petit prince ne répondit rien (не ответил ничего: répondre).

–Tu me fais pitié (мне тебя жаль: „ты мне делаешь = вызываешь у меня жалость“), toi si faible (ты – такой слабый), sur cette Terre de granit (на этой гранитной Земле, Земле из гранита). Je puis t'aider un jour (я могу, смогу помочь тебе однажды) si tu regrettes trop ta planète (если ты пожалеешь очень: „слишком“ о твоей /покинутой/ планете: regretter – сожалеть). Je puis...

–Oh! J'ai très bien compris (я очень хорошо понял: comprendre), fit le petit prince, mais pourquoi parles-tu toujours (но почему ты говоришь все время) par énigmes (загадками: une énigme)?

–Je les résous toutes (я их решаю, разрешаю все: résoudre), dit le serpent.

Et ils se turent (и они замолчали).

 

Le petit prince ne répondit rien.

–Tu me fais pitié, toi si faible, sur cette Terre de granit. Je puis t'aider un jour si tu regrettes trop ta planète. Je puis...

–Oh! J'ai très bien compris, fit le petit prince, mais pourquoi parles-tu toujours par énigmes?

–Je les résous toutes, dit le serpent.


Дата добавления: 2015-10-26; просмотров: 102 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Car, pour les vaniteux, les autres hommes sont des admirateurs. | Le lendemain revint le petit prince. | Le petit prince rougit encore. | Moi je me taisais. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Et il le ralluma.| Et ils se turent.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)