Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Примечания. Либертарианство – политическая философия, выводящая принципы устройства общества из

Читайте также:
  1. notes Примечания
  2. Генетический и семейный методы в психогенетике, их возможности и ограничения. Примеры примечания.
  3. ГЛАВА 8. ЕЩЕ НЕКОТОРЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ К СКАЗАННОМУ В ВЫШЕНАЗВАННОЙ ВЕТКЕ.
  4. И некоторые примечания.
  5. Конец примечания).
  6. Общие примечания к трансцендентальной эстетике
  7. Примечания

Дерьмо (фр.).

Либертарианство – политическая философия, выводящая принципы устройства общества из аксиомы самопринадлежности – права собственности человека на собственное тело. Исходя из убеждения, что человек сам должен распоряжаться своей жизнью и имуществом и имеет право самостоятельно решать, как ему жить, при условии, что он признает такое же право за другими людьми, либертарианцы отстаивают максимально широкие права личности и требуют сведения роли государства к необходимому минимуму – защите жизни и собственности граждан. (Здесь и далее – прим. перев.)

МИ6 (Эм-ай-6), военная секретная разведывательная служба Великобритании (Military Intelligence – MI).

Главное управление внешней разведки (Direction Generale de la Security Exterieure).

Уэйн, Джон (1907—1979) – американский киноактер, прославившийся исполнением многочисленных ролей героических ковбоев и солдат.

Намек на евангельскую историю о воскрешении Иисусом Христом человека по имени Лазарь (Иоанн, XI).

Пуэбло – индейские деревни или поселения на юге США и в Мексике. Получили название от большого индейского племени, обитавшего в этих местах.

Три-А – американская автомобильная ассоциация (American Automobile Association).

Добрый самаритянин (самарянин) – персонаж притчи из Нового Завета, спасший жизнь найденному на дороге раненому представителю враждебного племени и оказавший ему всяческую помощь (Лк. 10, 30—37).

«Уловка-22» – роман Дж. Хеллера, описывающий массу способов, при помощи которых американские летчики в одной из частей в годы Второй мировой войны умудрялись не выполнять ни одного из противоречивых и, как правило, дурацких требований начальства.

«Буря в пустыне» – первая война, проведенная многонациональными силами под руководством и при основном участии США против Ирака (17.1—28.2 1991 г.).

Миз (госпожа) – слово-обращение; ставится перед фамилией женщины, независимо от ее семейного положения.

Гасиенда – поместье; так же называется и помещичий дом в Южных штатах США, Мексике и многих странах Южной Америки. Патио – внутренний дворик в испанских и латиноамериканских домах.

Сальса – род острого соуса из томатов, лука и жгучего перца.

«Медицинский кислород. Внимание: высокое давление!»

Ветхий Завет. Быт. 2, 20.

Тайно, без огласки, секретно (лат.).

НКО – NCO (сокр. от Non-Commissioned Officer) – военнослужащий сержантского состава в вооруженных силах США.

«Коктейль Молотова» – такое название союзники СССР во Второй мировой войне присвоили кустарно изготавливавшейся горючей смеси, которую советские бойцы с успехом использовали против гитлеровских танков. Название прижилось и сейчас используется во всем мире.

DGSE (Direction General de la Securite Exterieure) – французская служба внешней разведки. GIGN (Groupe d’Intervention Gendarmerie Nationale) – Ударная группа национальной жандармерии.

«Сикрет Интеллидженс Сервис» (Secret Intelligence Service) – Секретная разведывательная служба, центральный орган британской разведки.

Свинья (фр.).

5000 F соответствует 2760 F

Операция «Иран-контрас» заключалась в том, что секретные агенты Белого дома и Агентства национальной безопасности, без ведома Конгресса, используя не по назначению правительственные фонды, тайно продавали оружие Ирану, в котором правил враждебный США режим аятоллы Хомейни, и даже торговали наркотиками. Вырученные деньги направлялись на финансирование мятежных сил контрас в Никарагуа, где незадолго до того был свергнут проамериканский режим диктатора Сомосы. Когда в 1986 г. информация всплыла, в адрес ЦРУ в очередной раз посыпались обвинения в том, что оно стоит «над законом», однако после длительных и неприятных сенатских разбирательств дело было замято. В скандале были замешаны президент Р. Рейган, вице-президент Дж. Буш-старший, министр обороны К. Уайнбергер и многие другие видные деятели этой и последующих администраций США.

Берлинская стена – пограничное сооружение, отделявшее восточную часть Берлина, принадлежавшую ГДР, от Западного Берлина (1961—1989).

Уотергейтский скандал – в 1972 г. в период подготовки к очередным выборам по личному распоряжению президента США Р. Никсона в помещениях вашингтонского отеля «Уотергейт», где располагался избирательный штаб демократической партии США, была предпринята попытка установить подслушивающие устройства. Дело раскрылось, произошел шумный скандал, и Р. Никсон ушел в отставку, не дожидаясь конца расследования.

Президент США Авраам Линкольн (1809—1865) пал от руки убийцы, актера Дж. Бута, когда смотрел спектакль в вашингтонском театре Форда.

Аррондисман – административный район в крупных городах Франции.

Pension (фр.) имеет значения «гостиница» и «пенсия».

Один черный кофе, мсье (фр.).

Колбаски божоле с жареным картофелем (фр.).

Простите (фр.). Говорите по-немецки? (нем.)

Да. Я португалец (порт.).

Жаргонное выражение, указывающее на местонахождение предмета, в данном случае зенитной ракеты, по отношению к положению человека, по аналогии с циферблатом часов.

Ремингтон, Фредерик (1861—1909), О’Кифф, Джорджия (1887—1986) – выдающиеся американские художники-реалисты.

Slainte (ирл.) – здоровье. От старинного кельтского пожелания здоровья – Slainte Mhath (произносится Slangevar).


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Глава 42 | Глава 43 | Белый дом | База Лазаря, остров Санта Мария, Азорские острова | Аэродром Лайес, остров Терсейра, Азорские острова | Летное поле «Фарматех», остров Санта-Мария | Глава 47 | Глава 48 | Глава 49 | Начало ноября. Белый дом |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Молл, Вашингтон, округ Колумбия| Свобода, Роберт

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)